上一页下一页 发个笑话返回顶部
为您查找关键词 "翻译" ,找到约0条结果
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文

    上高中的时候,小白从外边回来了敲了一下宿舍门,里面小李说;谁,小白开玩笑的说,I,m your fatcher .小李没听清说;什么,这时小白笑眯眯的进来了,宿舍小王为了显示英语,看着小白翻译说我是你爸爸,对吧! 小白没有反应过来以为是翻译他的话,想也没想说;对,过了一会就开始打小王了
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文

    JOHN为什么翻译成“约翰”?
    我觉得翻译成“囧”更贴切!

  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文
      某日,一个对中文略知一二的老外去某工厂参观。
      半路当中,厂长说:“对不起,我去方便一下。”
      老外不懂这句中文,问翻译:“方便是什么意思。”
      翻译说,就是去厕所。
      老外:哦......
      参观结束,厂长热情的对老外说:“下次你方便的时候一起吃饭!”
      老外一脸不高兴,用生硬的中文说:“我在方便的时候从来不吃饭!”
      厂长:......
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文
        厂长和外商谈判。谈判中,外商鼻子发痒,打了一个喷嚏,巧的是,翻译的鼻子发痒,紧跟这也打了一个喷嚏。厂长不高兴地对翻译说:这不用翻译,我们听的懂。
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文


    文革某年,一个外国医药代表团到上海访问,有个双突干部去接待。
      代表团团长说:贵国李时珍在医药上的贡献真是了不起!
      这个干部马上大声问翻译:李时珍同志来了没有?
      翻译吓了一跳,急忙向他摇了摇手。
      噢,没有来,快用小轿车去接!
      翻译急得直搔头皮。
      呀,他在理发?不行,叫他马上就来。
      翻译无可奈何,只好凑到这个干部的耳边,小声说:李时珍是明朝的!
      明朝来?不行,一定要今朝来!这个干部大光其火。


  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文

    JOHN为什么翻译成“约翰”?
    我觉得翻译成“囧”更贴切!

  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文
    加州的一个小镇发生了一宗银行抢案,抢匪才刚刚把钱藏好,就被警长逮捕了。由於抢匪是从太平洋的那一边偷渡过来的,又不会讲英文,警长只好去请麦克阿$来当翻译。 

       经过一阵疲劳轰炸式的拷问,抢匪坚持不肯说出钱藏在那里。没办法,警长只好扮起黑脸,咆哮地叫麦克阿$告诉抢匪:“再不说,把他毙了!”麦克阿$忠实地把警长的意思传达出去。大概翻译得太好了,抢匪吓得语无伦次:“钱在镇中央的井里,求你叫他饶我一命。” 

       麦克阿$转过头来,神情凝重地告诉警长:“这小子有种,宁死不招。他叫你毙了他吧。”
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文

      期中考试出了一道古汉语翻译题:逝者如斯夫,不舍昼夜。
      老师改完考卷,很严肃地对全班同学说,我们班有个人翻译写:“死去的那个人好像我的丈夫,白天晚上看起来都像”。

  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文

      有一次英语课,照常跟女友偷偷摸摸的聊天。
      英语老师看到后,叫起我翻译一个句子。
      该句子为“Are you free tonight?”
      当时很慌啊,就一个词一个词翻译。
      所以就结结巴巴的说“你……今天晚上……免费么?”
      翻译完,全班寂静2秒。 
      2秒后全班大笑。英语老师也笑着让我出去站着……
      英语好的童鞋给翻译一下……
     

  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文
    1.

    评论:穷学生,这三个字实在贴切,不过大学生就是有创意。
    2.

    评论:这水果店的老婆太有才了,买卖肯定火爆。
    3.

    评论:发客友=FUCK YOU,你反应过来了吗?
    4.

    评论:SB李明博,你敢摸老虎屁股,也就是看看过瘾吧。
    5.

    评论:到底在几层,翻译太他妈有才了。
    6.

    评论:第一眼你能反应出这是个屁股吗,那第二眼,你看到什么了。
    7.

    评论:原来充气娃娃还有这妙用,不会在水里……?
    8.

    评论:应该这么翻译:注意!女人出没!。
    9.

    评论:开发商太会利用地理位置了。不佩服不行。
    10.

    评论:看我笑过之后,会不会觉得有便当的人很幸福。
    11.

    评论:他们说不好将来谁就会是下一个丁俊晖。
    12.

    评论:听课专用着装,老师绝对看不出。
    13.

    评论:原来富士康里的事情都是这样的。
    14.

    评论:这个孩子太聪明,是不是超人啊。
    15.

    评论:原来在动物界,装B也是不行的。
    [ 本帖最后由 dalunding 于 2012-5-20 07:19 编辑 ]
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文

    “文革”某年,一个外国医药代表团到上海访问,有个“双突”干部去接待。
    代表团团长说:“贵国李时珍在医药上的贡献真是了不起!”
    这个干部马上大声问翻译:“李时珍同志来了没有?”
    翻译吓了一跳,急忙向他摇了摇手。
    “噢,没有来,快用小轿车去接!”
    翻译急得直搔头皮。
    “呀,他在理发?不行,叫他马上就来。”
    翻译无可奈何,只好凑到这个干部的耳边,小声说:“李时珍是明朝的!”
    “明朝来?不行,一定要今朝来!”这个干部大光其火。
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文
    学校请了个兄弟学校的人来为高二、高三年级作报告(此人年年被“关进去”的),别的我们没听进去,惟独他最后说的在阅卷时发现的三个古文翻译的笑话很引人注意呢! 
    1、多多益善——原文是刘邦对韩信说:“你安为我所禽也?”这篇翻译的作者(考生)突发奇想写了:“你为什么送我一只家禽?” 
    2、“唐太宗举德”——原来是讲唐太宗选拔人才的故事。不知是哪位很有搞笑意识的先辈的“译作”:唐太宗和德国人进行举重比赛,举了半天举不起来,别人问为他什么?他说我好久没锻炼了。 
    3、《陨石》——沈括的《梦溪笔谈》中有《陨石》一篇。一位极富想象力的前辈的“译文”是:有一位一星将军从东南杀到西南,把姓许的一家人家的篱笆都烧掉了,突然一声巨响,敌人杀过来了,一星将军知道寡不敌众,一下子躲到一个洞里去了。 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文
      在一次宴会上,萧伯纳恰好与某纺织厂经理的太太并座。
      亲爱的萧伯纳先生,这位身体肥胖、娇声娇气的阔太太问道:你是否知道哪种减肥药最有效?
      萧伯纳注视了一下这位邻座,装出一副正经的神态,用手持着长须答道:我倒是知道有一种药,但是,遗憾的是,我无论如何也翻译不出这个药名,因为劳动和运动这两个词。对您来说是地道的外国字。
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文
      加州的一个小镇发生了一宗银行抢案,抢匪才刚刚把钱藏好,就被警长逮捕了。由於抢匪是从太平洋的那一边偷渡过来的,又不会讲英文,警长只好去请麦克阿$来当翻译。
      经过一阵疲劳轰炸式的拷问,抢匪坚持不肯说出钱藏在那里。没办法,警长只好扮起黑脸,咆哮地叫麦克阿$告诉抢匪:再不说,把他毙了!麦克阿$忠实地把警长的意思传达出去。大概翻译得太好了,抢匪吓得语无伦次:钱在镇中央的井里,求你叫他饶我一命。
       麦克阿$转过头来,神情凝重地告诉警长:这小子有种,宁死不招。他叫你毙了他吧。
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文
      有一天,一美国警察抓到一土尔其银行抢劫犯,因语言不通找来一翻译。警察告诉翻译:告诉着混蛋把钱藏在那里了快说出来!
      翻译照说,罪犯说:不说。
      翻译也告诉警察:他不说。
      警察生气了对翻译说:告诉他如果再不说就一枪打死她!
      翻译也照说。
      罪犯怕了就告诉翻译把钱藏在那里了。
      警察问翻译:他到底说不说?
      翻译说:打死他吧。他说:打死也不说。
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文

      法官,我坚决要求离婚,我同我妻子根本没有共同语言。
      那没关系,你们可以一同去找个翻译嘛。

  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文
    话说湖南一个口音很重的县长到村里作报告:
    "兔子们,虾米们,猪尾巴!不要酱瓜,咸菜太贵啦!!"
    (翻译:同志们,乡民们,注意吧!不要讲话,现在开会啦!!)
    县长讲完后,主持人说:"咸菜请香肠酱瓜!"
    (翻译:现在请乡长讲话!)
    乡长说:"兔子们,今天的饭狗吃了,大家都是大王八!"
    (翻译:同志们,今天的饭够吃了,大家都使大碗吧!)"
    不要酱瓜,我捡个狗屎给你们舔舔。。。"
    (翻译:不要讲话,我讲个故事给你们听听。。。)
    桃源话很奇特,尾音很高,比如"局",便发音成了"猪"。
    先到县委宣传部,联系到人事局采访。宣传部的人打电话替我预约,用免提。
    宣传部:"喂,你人是猪吗?(人事局)"
    对方:"不是,你搞错了。我不是人是猪(人事局),我娘是猪(粮食局)。"
    我拼命忍住笑,肚子都疼了。
    第二天参加一个县政府的汇报会。会前点名。
    主持人:"哪些单位到了?"于是参会者一个个地自报家门:
    "我是公阉猪(**局)。"
    "我叫肉猪(教育局)。"
    "我有点猪(邮电局)。"
    "我是典型猪(电信局)
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文
    每次到偏远地方去传教,我都要雇用翻译员。在南非讲道时,我言辞十分简短,翻译员翻译起来却滔滔不绝。我忍不住停下来问他:「我只讲了几秒钟,你的翻译却那么长,译得精确吗?」
    「当然不,先生!」他洋洋自得的说,「我把你说的话改进了不少!」
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文
      有个南方人到北京工作。有一天他病了,可是他不会说普通话。他找了个当地同事做翻译。
      到了医院,医生问他是那里人。他说是广东人,医生说,我也是广东人呀。后来,他们就用家乡话说话。
      那“翻译”在那老半天听不了一句他们说的话,后来那翻译就说:唉!我今天是白来了。
  • 我爱搞笑2013-10-17 22:34:42 查看全文
      厂长在和外商谈判时,外商鼻子发痒,打了个喷嚏,恰巧身边的翻译也鼻子痒,跟着也打了个。
      厂长不高兴地说:这个不用翻译,我听的懂!